2008. július 30., szerda

Zöldségkostoló

Itt az ideje, hogy tovább csiszoljuk kiwiangol nyelvismeretünket. Ezúttal a "suck the kumara" kifejezést vizsgáljuk meg.

Kezdjük mindjárt a kumara szóval, ami az Új-Zélandon igencsak elterjedt édesburgonya.

A kifejezésünk szó szerint annyit tesz, hogy "kumarát szopogat", s itt jön a bibi: a kumara bizony a föld alatt terem, így ahhoz, hogy az illető hozzáférhessen a csemegéhez, vagy ki kell azt ásni, vagy el kell földelni az illetőt.

Nos, a kifejezés ez utóbbi esetre utal, így a magyar megfelelője leginkább talán az "fűbe harap" lehet, még ha ez utóbbiban más növény más részével kerül kapcsolatba az elhunyt.

2 megjegyzés:

Kinga írta...

Alulról szagolja az ibolyát :)

Névtelen írta...

"pushing up the daisies" - nekem ez a kedvencem :-)