2008. december 20., szombat

Garázsszél

A mai kiwiangol nyelvleckénkben két kifejezést is meg fogunk ismerni.

Az egyik, a garage sale, ami nem az autók tárolására kijelölt helyiségben történő légmozgásra, de még csak nem is a külső oldalára vonatkozik, ahogy azt a kiejtésből gondolhatnók, hanem ez az egyik itt szokásos módja a feleslegessé vált dolgok gazdacseréjének.

Az általában egy hétre előre meghirdetett hétvégi időpontban az illető garázs és környéke megtelik mindenféle értékesítésre szánt dolgokkal. Az igazán jó vásárokat olyankor lehet elcsípni, amikor a tulaj tengeren túlra költözik, és minden dolgától meg akar szabadulni, lehetőleg még aznap. Ez mondjuk a ritkább.

Többnyire inkább bric a brac van meghirdetve. Na, erre kiváncsi voltam, hogy mi is lehet pontosan, úgyhogy megnéztünk egyet a minap. Nos, kéremszépen, a szabatos fordítás szir-szar, vagy talán méginkább bisz-basz volna. Ellenben egy-egy jópofa tárgyra azért rá lehet lelni, amolyan bolhapiac jelleggel, és apróért el is lehet vinni.

Nincsenek megjegyzések: